TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:03:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第十五 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập ngũ     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   成苦品第五   thành khổ phẩm đệ ngũ 如是成立無常相已。云何成立苦相。頌曰。 như thị thành lập vô thường tướng dĩ 。vân hà thành lập khổ tướng 。tụng viết 。  生為欲離因  滅生和合欲  sanh vi/vì/vị dục ly nhân   diệt sanh hòa hợp dục  倒無倒厭離  彼因為苦相  đảo vô đảo yếm ly   bỉ nhân vi/vì/vị khổ tướng 論曰。若法生時為遠離欲因。 luận viết 。nhược/nhã Pháp sanh thời vi/vì/vị viễn ly dục nhân 。 若法滅時為和合欲因。若不了知是顛倒因。 nhược/nhã pháp diệt thời vi/vì/vị hòa hợp dục nhân 。nhược/nhã bất liễu tri thị điên đảo nhân 。 若善通達是無倒因。於一切時生厭離欲。 nhược/nhã thiện thông đạt thị vô đảo nhân 。ư nhất thiết thời sanh yếm ly dục 。 如是應知是苦通相。復次頌曰。 như thị ứng tri thị khổ thông tướng 。phục thứ tụng viết 。  依三受差別  建立三苦相  y tam thọ sái biệt   kiến lập tam khổ tướng  故說一切受  體性皆是苦  cố thuyết nhất thiết thọ/thụ   thể tánh giai thị khổ 論曰。由依三受相差別故建立三苦相。 luận viết 。do y tam thọ tướng sái biệt cố kiến lập tam khổ tướng 。 謂苦苦相壞苦相行苦相。 vị khổ khổ tướng hoại khổ tướng hạnh/hành/hàng khổ tướng 。 由此相故佛說諸受皆名為苦。謂於苦受及順苦受處法。 do thử tướng cố Phật thuyết chư thọ/thụ giai danh vi khổ 。vị ư khổ thọ cập thuận khổ thọ xứ/xử Pháp 。 當知建立最初苦相。於樂受及順樂受處法。 đương tri kiến lập tối sơ khổ tướng 。ư lạc thọ cập thuận lạc thọ xứ/xử Pháp 。 當知建立第二苦相。於不苦不樂受及順此受處法。 đương tri kiến lập đệ nhị khổ tướng 。ư bất khổ bất lạc thọ cập thuận thử thọ/thụ xứ/xử Pháp 。 當知建立第三苦相。 đương tri kiến lập đệ tam khổ tướng 。 由不了知此第三相能為常等顛倒生因。 do bất liễu tri thử đệ tam tướng năng vi/vì/vị thường đẳng điên đảo sanh nhân 。 若能了知為無常等無倒生因。及能發起涅槃樂欲。 nhược/nhã năng liễu tri vi/vì/vị vô thường đẳng vô đảo sanh nhân 。cập năng phát khởi Niết-Bàn lạc/nhạc dục 。 又由了知不了知第三苦故。於前二苦亦了不了應知。 hựu do liễu tri bất liễu tri đệ tam khổ cố 。ư tiền nhị khổ diệc liễu bất liễu ứng tri 。 復次前二苦相世間共成。 phục thứ tiền nhị khổ tướng thế gian cọng thành 。 第三苦相不共成立。今當成立諸行性。是行苦。頌曰。 đệ tam khổ tướng bất cộng thành lập 。kim đương thành lập chư hạnh tánh 。thị hạnh/hành/hàng khổ 。tụng viết 。  當知行性苦  皆麁重隨故  đương tri hạnh/hành/hàng tánh khổ   giai thô trọng tùy cố  樂捨不應理  同無解脫過  lạc/nhạc xả bất ưng lý   đồng vô giải thoát quá/qua 論曰。諸行性樂及性是捨不應道理。何以故。 luận viết 。chư hạnh tánh lạc/nhạc cập tánh thị xả bất ưng đạo lý 。hà dĩ cố 。 於一切位麁重所隨故。是故諸行體性是苦。 ư nhất thiết vị thô trọng sở tùy cố 。thị cố chư hạnh thể tánh thị khổ 。 若不爾如其次第於彼性樂及不苦不樂樂欲 nhược/nhã bất nhĩ như kỳ thứ đệ ư bỉ tánh lạc/nhạc cập bất khổ bất lạc/nhạc lạc/nhạc dục 應無。應無苦及不苦不樂覺應無苦樂覺。 ưng vô 。ưng vô khổ cập bất khổ bất lạc/nhạc giác ưng vô khổ lạc/nhạc giác 。 問汝亦同然若唯一行苦性者應無樂及不苦不 vấn nhữ diệc đồng nhiên nhược/nhã duy nhất hạnh/hành/hàng khổ tánh giả ưng vô lạc/nhạc cập bất khổ bất 樂覺。答由不了故謂有。 lạc/nhạc giác 。đáp do bất liễu cố vị hữu 。 問我亦同然由不了故謂有。答不然。無解脫過故。 vấn ngã diệc đồng nhiên do bất liễu cố vị hữu 。đáp bất nhiên 。vô giải thoát quá/qua cố 。 若於性樂及不苦不樂諸行了知。是苦名苦諦現觀。 nhược/nhã ư tánh lạc/nhạc cập bất khổ bất lạc/nhạc chư hạnh liễu tri 。thị khổ danh khổ đế hiện quán 。 由此次第乃至證得究竟解脫。若不了故。 do thử thứ đệ nãi chí chứng đắc cứu cánh giải thoát 。nhược/nhã bất liễu cố 。 謂為苦者即是顛倒。不應能證究竟寂滅。復次頌曰。 vị vi/vì/vị khổ giả tức thị điên đảo 。bất ưng năng chứng cứu cánh tịch diệt 。phục thứ tụng viết 。  利深等障礙  依進住乘空  lợi thâm đẳng chướng ngại   y tiến/tấn trụ/trú thừa không  執著性下劣  顛倒及染污  chấp trước tánh hạ liệt   điên đảo cập nhiễm ô 論曰。又諸行性苦少苦加之苦相猛利。 luận viết 。hựu chư hạnh tánh khổ thiểu khổ gia chi khổ tướng mãnh lợi 。 樂等不爾。又苦相深重難為對治。樂等不爾。 lạc/nhạc đẳng bất nhĩ 。hựu khổ tướng thâm trọng nạn/nan vi/vì/vị đối trì 。lạc/nhạc đẳng bất nhĩ 。 又苦相平等遍一切處。乃至證得廣大法者。 hựu khổ tướng bình đẳng biến nhất thiết xứ 。nãi chí chứng đắc quảng đại Pháp giả 。 亦被損惱又執常樂我淨。名為顛倒能障聖法。 diệc bị tổn não hựu chấp thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh vi điên đảo năng chướng thánh pháp 。 又執樂等。能為貪等大小諸惑所依止處。 hựu chấp lạc/nhạc đẳng 。năng vi/vì/vị tham đẳng đại tiểu chư hoặc sở y chỉ xứ 。 又苦等行能引勝進上地功德。 hựu khổ đẳng hạnh/hành/hàng năng dẫn thắng tiến thượng địa công đức 。 又復久處住等威儀即生大苦不可堪忍。 hựu phục cửu xứ trụ đẳng uy nghi tức sanh đại khổ bất khả kham nhẫn 。 又執空者亦大苦隨逐。又執著樂者其性下劣。 hựu chấp không giả diệc đại khổ tùy trục 。hựu chấp trước lạc/nhạc giả kỳ tánh hạ liệt 。 又於諸行執計為樂顛倒所攝。又緣世樂所起樂欲多是染污。 hựu ư chư hạnh chấp kế vi/vì/vị lạc/nhạc điên đảo sở nhiếp 。hựu duyên thế lạc/nhạc sở khởi lạc/nhạc dục đa thị nhiễm ô 。 是故諸行皆性是苦。復次頌曰。 thị cố chư hạnh giai tánh thị khổ 。phục thứ tụng viết 。  如癰疥癩等  三受之所依  như ung giới lại đẳng   tam thọ chi sở y  彼能發三觸  取樂等隨轉  bỉ năng phát tam xúc   thủ lạc/nhạc đẳng tùy chuyển 論曰。 luận viết 。 諸行性苦當知猶如癰疥癩等三受所依。何以故。 chư hạnh tánh khổ đương tri do như ung giới lại đẳng tam thọ sở y 。hà dĩ cố 。 世間癰疥癩等能發隨順苦樂捨等三種觸故。 thế gian ung giới lại đẳng năng phát tùy thuận khổ lạc/nhạc xả đẳng tam chủng xúc cố 。 由依此觸世間有情取為苦樂不苦不樂。如是於諸性苦諸行發起三觸。 do y thử xúc thế gian hữu tình thủ vi/vì/vị khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。như thị ư chư tánh khổ chư hạnh phát khởi tam xúc 。 由此觸故樂等受轉。此若無者。諸受不轉。 do thử xúc cố lạc/nhạc đẳng thọ/thụ chuyển 。thử nhược/nhã vô giả 。chư thọ/thụ bất chuyển 。 如是顯示苦相立宗及因喻已。 như thị hiển thị khổ tướng lập tông cập nhân dụ dĩ 。 復何因緣建立諸行。唯有三苦不多不少。頌曰。 phục hà nhân duyên kiến lập chư hạnh 。duy hữu tam khổ bất đa bất thiểu 。tụng viết 。  自相自分別  不安隱苦性  tự tướng tự phân biệt   bất an ẩn khổ tánh  五十五應知  三苦之所攝  ngũ thập ngũ ứng tri   tam khổ chi sở nhiếp 論曰。由苦自性唯有三種。一由自相故。 luận viết 。do khổ tự tánh duy hữu tam chủng 。nhất do tự tướng cố 。 謂苦苦性。二由自分別故。謂壞苦性。 vị khổ khổ tánh 。nhị do tự phân biệt cố 。vị hoại khổ tánh 。 若無分別雖有變壞已解脫者苦不生故。三由不安隱故。 nhược/nhã vô phân biệt tuy hữu biến hoại dĩ giải thoát giả khổ bất sanh cố 。tam do bất an ẩn cố 。 謂行苦性。煩惱麁重等所隨逐故。 vị hạnh/hành/hàng khổ tánh 。phiền não thô trọng đẳng sở tùy trục cố 。 如是三苦差別復有五十五種應知。云何五十五種。 như thị tam khổ sái biệt phục hưũ ngũ thập ngũ chủng ứng tri 。vân hà ngũ thập ngũ chủng 。 頌曰。 tụng viết 。  界緣身等趣  種類諦三世  giới duyên thân đẳng thú   chủng loại đế tam thế  時命品異故  引眾苦差別  thời mạng phẩm dị cố   dẫn chúng khổ sái biệt 論曰。界差別故有三苦。 luận viết 。giới sái biệt cố hữu tam khổ 。 謂欲界繫色界繫無色界繫。緣差別故有六種苦。謂欲根本苦。 vị dục giới hệ sắc giới hệ vô sắc giới hệ 。duyên sái biệt cố hữu lục chủng khổ 。vị dục căn bản khổ 。 愚癡報苦。先業緣苦。現因緣苦。淨業緣苦。 ngu si báo khổ 。tiên nghiệp duyên khổ 。hiện nhân duyên khổ 。tịnh nghiệp duyên khổ 。 不淨業緣苦。身差別故有四種苦。 bất tịnh nghiệp duyên khổ 。thân sái biệt cố hữu tứ chủng khổ 。 謂受重擔等苦。位變壞苦。麁重苦。死生苦。 vị thọ/thụ trọng đam/đảm đẳng khổ 。vị biến hoại khổ 。thô trọng khổ 。tử sanh khổ 。 趣差別故有五種苦。謂那落迦苦。乃至天趣苦。 thú sái biệt cố hữu ngũ chủng khổ 。vị na lạc ca khổ 。nãi chí thiên thú khổ 。 種類差別故有五種苦。謂逼惱苦。匱乏苦。大乖違苦。 chủng loại sái biệt cố hữu ngũ chủng khổ 。vị bức não khổ 。quỹ phạp khổ 。Đại quai vi khổ 。 愛變壞苦。麁重苦。諦差別故有八種苦。 ái biến hoại khổ 。thô trọng khổ 。đế sái biệt cố hữu bát chủng khổ 。 謂生苦老苦病苦死苦。怨憎會苦。愛別離苦。 vị sanh khổ lão khổ bệnh khổ tử khổ 。oán tắng hội khổ 。ái biệt ly khổ 。 求不得苦。五取蘊苦。世緣差別故有九種苦。 cầu bất đắc khổ 。ngũ thủ uẩn khổ 。thế duyên sái biệt cố hữu cửu chủng khổ 。 謂過去苦。因過去未來現在緣所生。 vị quá khứ khổ 。nhân quá khứ vị lai hiện tại duyên sở sanh 。 如是未來現在苦亦爾。時差別故有四種苦。 như thị vị lai hiện tại khổ diệc nhĩ 。thời sái biệt cố hữu tứ chủng khổ 。 謂時節變異苦飢苦渴苦威儀屈伸入息出息閉目開目等 vị thời tiết biến dị khổ cơ khổ khát khổ uy nghi khuất thân nhập tức xuất tức bế mục khai mục đẳng 所引苦。養命差別故有四種苦。 sở dẫn khổ 。dưỡng mạng sái biệt cố hữu tứ chủng khổ 。 謂所求無厭足苦。追求苦。守護苦。不自在苦。 vị sở cầu Vô yếm túc khổ 。truy cầu khổ 。thủ hộ khổ 。bất tự tại khổ 。 品差別故有七種苦。一損減苦。謂在家品。二增益苦。 phẩm sái biệt cố hữu thất chủng khổ 。nhất tổn giảm khổ 。vị tại gia phẩm 。nhị tăng ích khổ 。 謂出家品。三憂惱苦。四離有苦。又依善說法律。 vị xuất gia phẩm 。tam ưu não khổ 。tứ ly hữu khổ 。hựu y thiện thuyết pháp luật 。 出家者有三種苦。一愚癡苦。 xuất gia giả hữu tam chủng khổ 。nhất ngu si khổ 。 謂希望未來追味過去故。二嫉妬苦。三不勝他苦。 vị hy vọng vị lai truy vị quá khứ cố 。nhị tật đố khổ 。tam bất thắng tha khổ 。 依惡說法律。出家者亦有三苦。一愚癡苦。 y ác thuyết Pháp luật 。xuất gia giả diệc hữu tam khổ 。nhất ngu si khổ 。 謂於所知法顛倒執故。二嫉妬苦。 vị ư sở tri Pháp điên đảo chấp cố 。nhị tật đố khổ 。 謂於佛及佛弟子所得名利心不忍故。三他所勝苦。 vị ư Phật cập Phật đệ tử sở đắc danh lợi tâm bất nhẫn cố 。tam tha sở thắng khổ 。 謂為名利故起諍論時墮負處故。頌曰。 vị vi/vì/vị danh lợi cố khởi tranh luận thời đọa phụ xứ/xử cố 。tụng viết 。  未離欲色等  三種地應知  vị ly dục sắc đẳng   tam chủng địa ứng tri  欲界一切種  色無色除二  dục giới nhất thiết chủng   sắc vô sắc trừ nhị 論曰。如是五十五種苦三地所攝。 luận viết 。như thị ngũ thập ngũ chủng khổ tam địa sở nhiếp 。 一未離欲地。謂欲界所繫。二已離欲地。謂色界所繫。 nhất vị ly dục địa 。vị dục giới sở hệ 。nhị dĩ ly dục địa 。vị sắc giới sở hệ 。 三離欲色地。謂無色界繫。 tam ly dục sắc địa 。vị vô sắc giới hệ 。 即此三種如其次第立三種苦。謂上中下。 tức thử tam chủng như kỳ thứ đệ lập tam chủng khổ 。vị thượng trung hạ 。 又欲界中具一切種苦。色無色界中無二種苦。 hựu dục giới trung cụ nhất thiết chủng khổ 。sắc vô sắc giới trung vô nhị chủng khổ 。 所謂苦苦壞苦所攝二。及欲根本苦愚癡報苦所攝二。 sở vị khổ khổ hoại khổ sở nhiếp nhị 。cập dục căn bản khổ ngu si báo khổ sở nhiếp nhị 。 然有餘苦。頌曰。 nhiên hữu dư khổ 。tụng viết 。  世俗有二種  勝義謂遍行  thế tục hữu nhị chủng   thắng nghĩa vị biến hạnh/hành/hàng  二緣通上地  當知無現染  nhị duyên thông thượng địa   đương tri vô hiện nhiễm 論曰。如是諸苦略有二種。謂世俗勝義別故。 luận viết 。như thị chư khổ lược hữu nhị chủng 。vị thế tục thắng nghĩa biệt cố 。 世俗諦所攝苦有二種。謂苦苦及壞苦。 thế tục đế sở nhiếp khổ hữu nhị chủng 。vị khổ khổ cập hoại khổ 。 勝義諦所攝有一種謂行苦。此亦名遍行苦。 thắng nghĩa đế sở nhiếp hữu nhất chủng vị hạnh/hành/hàng khổ 。thử diệc danh biến hạnh/hành/hàng khổ 。 遍至欲等三界故。欲界上地有二緣所生苦。 biến chí dục đẳng tam giới cố 。dục giới thượng địa hữu nhị duyên sở sanh khổ 。 謂有先業緣苦。無現在因緣苦。有淨緣苦。 vị hữu tiên nghiệp duyên khổ 。vô hiện tại nhân duyên khổ 。hữu tịnh duyên khổ 。 無不淨緣苦頌曰。 vô bất tịnh duyên khổ tụng viết 。  非無色重擔  遍行天麁重  phi vô sắc trọng đam/đảm   biến hạnh/hành/hàng Thiên thô trọng  及諦最後邊  餘七上隨縛  cập đế tối hậu biên   dư thất thượng tùy phược 論曰。無色界中無身重擔苦有天趣苦。 luận viết 。vô sắc giới trung vô thân trọng đam/đảm khổ hữu thiên thú khổ 。 麁重苦。諦最後邊諸取蘊苦。 thô trọng khổ 。đế tối hậu biên chư thủ uẩn khổ 。 此通欲等三界故名遍行苦。餘生等七苦欲界所攝。 thử thông dục đẳng tam giới cố danh biến hạnh/hành/hàng khổ 。dư sanh đẳng thất khổ dục giới sở nhiếp 。 上地雖有隨縛復可退還故。然無苦自體。頌曰。 thượng địa tuy hữu tùy phược phục khả thoái hoàn cố 。nhiên vô khổ tự thể 。tụng viết 。  當知生等苦  各五種差別  đương tri sanh đẳng khổ   các ngũ chủng sái biệt  苦麁重相應  三苦所依止  khổ thô trọng tướng ứng   tam khổ sở y chỉ 論曰。生等七苦當知一一各有五種。 luận viết 。sanh đẳng thất khổ đương tri nhất nhất các hữu ngũ chủng 。 謂苦相應故。麁重相應故。及三苦所依止故。生者。 vị khổ tướng ứng cố 。thô trọng tướng ứng cố 。cập tam khổ sở y chỉ cố 。sanh giả 。 為老等苦所依。煩惱所依。不可樂欲行壞所依。 vi/vì/vị lão đẳng khổ sở y 。phiền não sở y 。bất khả lạc/nhạc dục hạnh/hành/hàng hoại sở y 。 老者色衰退等所依。病者。習所不欲所依。 lão giả sắc suy thoái đẳng sở y 。bệnh giả 。tập sở bất dục sở y 。 不習所欲所依。順死大種乖違所依。死者。 bất tập sở dục sở y 。thuận tử đại chủng quai vi sở y 。tử giả 。 自體別離所依。財寶別離所依。 tự thể biệt ly sở y 。tài bảo biệt ly sở y 。 所愛離別怨憎合會苦之所依。怨憎會等三苦身逼迫所依。 sở ái ly biệt oán tăng hợp hội khổ chi sở y 。oán tăng hội đẳng tam khổ thân bức bách sở y 。 心逼迫所依。及彼所作衰損所依。頌曰。 tâm bức bách sở y 。cập bỉ sở tác suy tổn sở y 。tụng viết 。  最後與最後  各四苦所依  tối hậu dữ tối hậu   các tứ khổ sở y  謂生生根本  及苦性變壞  vị sanh sanh căn bản   cập khổ tánh biến hoại 論曰。於八苦中最後所攝諸取蘊苦。 luận viết 。ư bát khổ trung tối hậu sở nhiếp chư thủ uẩn khổ 。 及三苦中最後行苦。各為四苦所依故苦。 cập tam khổ trung tối hậu hạnh/hành/hàng khổ 。các vi/vì/vị tứ khổ sở y cố khổ 。 一生苦所依。二生根本苦所依。三苦自性苦所依。 nhất sanh khổ sở y 。nhị sanh căn bản khổ sở y 。tam khổ tự tánh khổ sở y 。 四變壞苦所依。頌曰。 tứ biến hoại khổ sở y 。tụng viết 。  三世之所攝  二緣苦非上  tam thế chi sở nhiếp   nhị duyên khổ phi thượng  所說餘諸苦  皆欲界應知  sở thuyết dư chư khổ   giai dục giới ứng tri 論曰。欲界上地三世苦中。 luận viết 。dục giới thượng địa tam thế khổ trung 。 當知無有去來緣苦。何以故。 đương tri vô hữu khứ lai duyên khổ 。hà dĩ cố 。 非於上地緣過去未來虛妄分別生諸苦故。唯有現緣麁重所隨。除上所說。 phi ư thượng địa duyên quá khứ vị lai hư vọng phân biệt sanh chư khổ cố 。duy hữu hiện duyên thô trọng sở tùy 。trừ thượng sở thuyết 。 所餘諸苦當知唯在欲界所繫。 sở dư chư khổ đương tri duy tại dục giới sở hệ 。 復次何因緣故。於實有苦境諸愚癡轉。頌曰。 phục thứ hà nhân duyên cố 。ư thật hữu khổ cảnh chư ngu si chuyển 。tụng viết 。  失念無功用  亂不正思惟  thất niệm vô công dụng   loạn bất chánh tư duy  不正了愚癡  及由放逸等  bất chánh liễu ngu si   cập do phóng dật đẳng 論曰。於苦愚癡由五種因。 luận viết 。ư khổ ngu si do ngũ chủng nhân 。 及由前所說放逸等法五種因者。一於過去苦念忘失故。 cập do tiền sở thuyết phóng dật đẳng Pháp ngũ chủng nhân giả 。nhất ư quá khứ khổ niệm vong thất cố 。 二於未來苦不作功用推求故。 nhị ư vị lai khổ bất tác công dụng thôi cầu cố 。 三於現在苦起四倒亂故。四由不正思惟於麁重苦計為我故。 tam ư hiện tại khổ khởi tứ đảo loạn cố 。tứ do bất chánh tư duy ư thô trọng khổ kế vi/vì/vị ngã cố 。 五由不正了於諸性苦不了知故。 ngũ do bất chánh liễu ư chư tánh khổ bất liễu tri cố 。 復次由四種因起念忘失。頌曰。 phục thứ do tứ chủng nhân khởi niệm vong thất 。tụng viết 。  昧故羸劣故  及起放逸故  muội cố luy liệt cố   cập khởi phóng dật cố  相續斷絕故  忘念轉應知  tướng tục đoạn tuyệt cố   vong niệm chuyển ứng tri 論曰。昧故者。謂愚昧種類。羸劣者。 luận viết 。muội cố giả 。vị ngu muội chủng loại 。luy liệt giả 。 謂於死等位。放逸者。謂於境耽著。相續斷絕者。 vị ư tử đẳng vị 。phóng dật giả 。vị ư cảnh đam trước 。tướng tục đoạn tuyệt giả 。 謂於餘生前眾同分相續斷故。 vị ư dư sanh tiền chúng đồng phần tướng tục đoạn cố 。 復次由四種因無功用轉。頌曰。 phục thứ do tứ chủng nhân vô công dụng chuyển 。tụng viết 。  昧故放逸故  保重現法故  muội cố phóng dật cố   bảo trọng hiện pháp cố  不信當苦故  無功用發趣  bất tín đương khổ cố   vô công dụng phát thú 論曰。昧及放逸已如前說。保重現法者。 luận viết 。muội cập phóng dật dĩ như tiền thuyết 。bảo trọng hiện pháp giả 。 由彼保重現在法故。於未來苦不作功用。 do bỉ bảo trọng hiện tại Pháp cố 。ư vị lai khổ bất tác công dụng 。 不信當苦者。由不信有未來苦故。不作功用。 bất tín đương khổ giả 。do bất tín hữu vị lai khổ cố 。bất tác công dụng 。 復次由四種因起四顛倒。頌曰。 phục thứ do tứ chủng nhân khởi tứ điên đảo 。tụng viết 。  相似相續轉  對治妄分別  tương tự tướng tục chuyển   đối trì vọng phân biệt  串習總取故  起四種顛倒  xuyến tập tổng thủ cố   khởi tứ chủng điên đảo 論曰。以見相似相續轉故起於常倒。 luận viết 。dĩ kiến tương tự tướng tục chuyển cố khởi ư thường đảo 。 對治分別故起於樂倒。 đối trì phân biệt cố khởi ư lạc/nhạc đảo 。 妄分別樂為苦對治故由串習故起於淨倒。由總執故起於我倒。 vọng phân biệt lạc/nhạc vi/vì/vị khổ đối trì cố do xuyến tập cố khởi ư tịnh đảo 。do tổng chấp cố khởi ư ngã đảo 。 復次於苦愚癡由不了別五因故起。何等為五。頌曰。 phục thứ ư khổ ngu si do bất liễu biệt ngũ nhân cố khởi 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。tụng viết 。  界別緣起別  位別次第別  giới biệt duyên khởi biệt   vị biệt thứ đệ biệt  及相續差別  當知各多種  cập tướng tục sái biệt   đương tri các đa chủng 論曰。界差別有三種苦。謂欲界色界無色界。 luận viết 。giới sái biệt hữu tam chủng khổ 。vị dục giới sắc giới vô sắc giới 。 緣差別有七種苦。一福緣。二非福緣。 duyên sái biệt hữu thất chủng khổ 。nhất phước duyên 。nhị phi phước duyên 。 此二在欲界。三不動緣。在色無色界。四纏隨眠緣。 thử nhị tại dục giới 。tam bất động duyên 。tại sắc vô sắc giới 。tứ triền tùy miên duyên 。 謂異生者。五隨眠緣。謂見諦者。六有行緣。 vị dị sanh giả 。ngũ tùy miên duyên 。vị kiến đế giả 。lục hữu hạnh/hành/hàng duyên 。 謂非菩薩。七智行緣。謂諸菩薩。 vị phi Bồ-tát 。thất trí hành duyên 。vị chư Bồ-tát 。 位差別有十二種苦。一純樂俱。謂諸天。二純苦俱。 vị sái biệt hữu thập nhị chủng khổ 。nhất thuần lạc/nhạc câu 。vị chư Thiên 。nhị thuần khổ câu 。 謂那洛迦。及鬼傍生一分。三雜苦樂俱。 vị na lạc Ca 。cập quỷ bàng sanh nhất phân 。tam tạp khổ lạc/nhạc câu 。 謂人及鬼傍生一分。四不苦不樂俱。 vị nhân cập quỷ bàng sanh nhất phân 。tứ bất khổ bất lạc/nhạc câu 。 謂從第四靜慮乃至有頂。五不淨淨處。謂欲界中無難生處。 vị tùng đệ tứ tĩnh lự nãi chí hữu đính 。ngũ bất tịnh tịnh xứ/xử 。vị dục giới trung vô nan sanh xứ 。 六淨不淨處。謂色無色界中諸異生者。七淨淨處。 lục tịnh bất tịnh xứ/xử 。vị sắc vô sắc giới trung chư dị sanh giả 。thất tịnh tịnh xứ/xử 。 謂色無色界中諸見諦者。八不淨不淨處。 vị sắc vô sắc giới trung chư kiến đế giả 。bát bất tịnh bất tịnh xứ/xử 。 謂欲界中有難生處及四種入胎苦。 vị dục giới trung hữu nạn/nan sanh xứ cập tứ chủng nhập thai khổ 。 一不正知入母胎不正知住不正知出。 nhất bất chánh tri nhập mẫu thai bất chánh tri trụ/trú bất chánh tri xuất 。 二正知入母胎不正知住不正知出。 nhị chánh tri nhập mẫu thai bất chánh tri trụ/trú bất chánh tri xuất 。 三正知入母胎正知而住不正知出。 tam chánh tri nhập mẫu thai chánh tri nhi trụ/trú bất chánh tri xuất 。 四正知入母胎正知而住正知而出。次第差別有十二種苦。 tứ chánh tri nhập mẫu thai chánh tri nhi trụ/trú chánh tri nhi xuất 。thứ đệ sái biệt hữu thập nhị chủng khổ 。 謂依十二支緣起次第相續。 vị y thập nhị chi duyên khởi thứ đệ tướng tục 。 差別有無量種有情相續無邊差別故。復次於一切苦能遍了知。 sái biệt hữu vô lượng chủng hữu tình tướng tục vô biên sái biệt cố 。phục thứ ư nhất thiết khổ năng biến liễu tri 。 當知有十八種。何等是耶。頌曰。 đương tri hữu thập bát chủng 。hà đẳng thị da 。tụng viết 。  信解與思擇  不亂心厭離  tín giải dữ tư trạch   bất loạn tâm yếm ly  見修及究竟  又如前十一  kiến tu cập cứu cánh   hựu như tiền thập nhất 論曰。一信解遍智。謂聞所生智。二思擇遍智。 luận viết 。nhất tín giải biến trí 。vị văn sở sanh trí 。nhị tư trạch biến trí 。 謂思所生智。三不散亂遍智。 vị tư sở sanh trí 。tam bất tán loạn biến trí 。 謂世間修所生智。四厭心攝遍智。謂煖等順決擇分智。 vị thế gian tu sở sanh trí 。tứ yếm tâm nhiếp biến trí 。vị noãn đẳng thuận quyết trạch phần trí 。 由此智觀自心相總厭離轉故。五見道遍智。 do thử trí quán tự tâm tướng tổng yếm ly chuyển cố 。ngũ kiến đạo biến trí 。 謂依止見道智。六修道遍智。謂依止修道智。 vị y chỉ kiến đạo trí 。lục tu đạo biến trí 。vị y chỉ tu đạo trí 。 七究竟道遍智。謂無學道所攝智。 thất cứu cánh đạo biến trí 。vị vô học đạo sở nhiếp trí 。 及如前所說十一種智。一不善清淨世俗智。 cập như tiền sở thuyết thập nhất chủng trí 。nhất bất thiện thanh tịnh thế tục trí 。 二善清淨世俗智。三勝義智。四不善清淨相有分別智。 nhị thiện thanh tịnh thế tục trí 。tam thắng nghĩa trí 。tứ bất thiện thanh tịnh tướng hữu phân biệt trí 。 五善清淨相有分別智。六善清淨相無分別智。 ngũ thiện thanh tịnh tướng hữu phân biệt trí 。lục thiện thanh tịnh tướng vô phân biệt trí 。 七成所作前行智。八成所作智。九成所作後智。 thất thành sở tác tiền hạnh/hành/hàng trí 。bát thành sở tác trí 。cửu thành sở tác hậu trí 。 十聲聞智。十一菩薩智。 thập Thanh văn trí 。thập nhất Bồ Tát trí 。 如是總為十八種如實了知苦遍智。復次如是遍智為盡眾苦。 như thị tổng vi/vì/vị thập bát chủng như thật liễu tri khổ biến trí 。phục thứ như thị biến trí vi/vì/vị tận chúng khổ 。 由何遍智盡何等苦。頌曰。 do hà biến trí tận hà đẳng khổ 。tụng viết 。  纏疑不樂離  沈惡趣餘趣  triền nghi bất lạc/nhạc ly   trầm ác thú dư thú  下劣行所起  遍獨眾苦盡  hạ liệt hạnh/hành/hàng sở khởi   biến độc chúng khổ tận 論曰。信解遍智能滅纏苦。 luận viết 。tín giải biến trí năng diệt triền khổ 。 思擇遍智能滅疑苦。不散亂遍智能滅不樂遠離苦。 tư trạch biến trí năng diệt nghi khổ 。bất tán loạn biến trí năng diệt bất lạc/nhạc viễn ly khổ 。 厭心攝遍智能滅惛沈苦。見道遍智能滅惡趣苦。 yếm tâm nhiếp biến trí năng diệt hôn trầm khổ 。kiến đạo biến trí năng diệt ác thú khổ 。 修道遍智能滅餘趣苦。 tu đạo biến trí năng diệt dư thú khổ 。 究竟道遍智能滅下劣行所起苦。謂除樂速通行。 cứu cánh đạo biến trí năng diệt hạ liệt hạnh/hành/hàng sở khởi khổ 。vị trừ lạc/nhạc tốc thông hạnh/hành/hàng 。 所餘諸行皆名下劣應知。菩薩遍智遍滅一切自他諸苦。 sở dư chư hạnh giai danh hạ liệt ứng tri 。Bồ Tát biến trí biến diệt nhất thiết tự tha chư khổ 。 聲聞遍智獨滅自苦應知。 Thanh văn biến trí độc diệt tự khổ ứng tri 。   顯揚聖教論成空品第六   Hiển Dương Thánh Giáo Luận thành không phẩm đệ lục 如是已成立苦相。云何成立空相。 như thị dĩ thành lập khổ tướng 。vân hà thành lập không tướng 。 當知空相有三種。一自相。二甚深相。三差別相。 đương tri không tướng hữu tam chủng 。nhất tự tướng 。nhị thậm thâm tướng 。tam sái biệt tướng 。 云何自相。頌曰。 vân hà tự tướng 。tụng viết 。  若於此無有  及此餘所有  nhược/nhã ư thử vô hữu   cập thử dư sở hữu  隨二種道理  說空相無二  tùy nhị chủng đạo lý   thuyết không tướng vô nhị 論曰。空自相者。非定有無非定有者。 luận viết 。không tự tướng giả 。phi định hữu vô phi định hữu giả 。 謂於諸行中眾生自性及法自性畢竟無所有故。 vị ư chư hạnh trung chúng sanh tự tánh cập pháp tự tánh tất cánh vô sở hữu cố 。 非定無者。 phi định vô giả 。 謂於此中眾生無我及法無我有實性故。隨二種道理者。 vị ư thử trung chúng sanh vô ngã cập pháp vô ngã hữu thật tánh cố 。tùy nhị chủng đạo lý giả 。 謂即於此中無二種我道理。及有二種無我道理。 vị tức ư thử trung vô nhị chủng ngã đạo lý 。cập hữu nhị chủng vô ngã đạo lý 。 隨此二種故說空性無有二相。一非有相。二我無故。 tùy thử nhị chủng cố thuyết không tánh vô hữu nhị tướng 。nhất phi hữu tướng 。nhị ngã vô cố 。 二非無相。二無我有故。何以故。 nhị phi vô tướng 。nhị vô ngã hữu cố 。hà dĩ cố 。 此二我無即是二無我有。此二無我有即是二我無故。 thử nhị ngã vô tức thị nhị vô ngã hữu 。thử nhị vô ngã hữu tức thị nhị ngã vô cố 。 是故空性非定有相非定無相。云何甚深相。頌曰。 thị cố không tánh phi định hữu tướng phi định vô tướng 。vân hà thậm thâm tướng 。tụng viết 。  甚深相應知  取捨無增減  thậm thâm tướng ứng tri   thủ xả vô tăng giảm 論曰。隨前所說無二道理。 luận viết 。tùy tiền sở thuyết vô nhị đạo lý 。 雖捨諸法而無所減。雖取諸法而無所增。無取無捨無增無減。 tuy xả chư Pháp nhi vô sở giảm 。tuy thủ chư Pháp nhi vô sở tăng 。vô thủ vô xả vô tăng vô giảm 。 是甚深空相。云何差別相。頌曰。 thị thậm thâm không tướng 。vân hà sái biệt tướng 。tụng viết 。  差別有眾多  如彼彼宣說  sái biệt hữu chúng đa   như bỉ bỉ tuyên thuyết 論曰。 luận viết 。 即此空性薄伽梵於處處經中顯示多種差別。 tức thử không tánh Bạc Già Phạm ư xứ xứ Kinh trung hiển thị đa chủng sái biệt 。 謂勝義空內空外空如是等今且分別。勝義空以勝義故空無所有故名勝義空。 vị thắng nghĩa không nội không ngoại không như thị đẳng kim thả phân biệt 。thắng nghĩa không dĩ thắng nghĩa cố không vô sở hữu cố danh thắng nghĩa không 。 此顯四種義。何者為四。一離我因義。 thử hiển tứ chủng nghĩa 。hà giả vi/vì/vị tứ 。nhất ly ngã nhân nghĩa 。 二離我相義。三離無因義。四離非自業得義。 nhị ly ngã tướng nghĩa 。tam ly vô nhân nghĩa 。tứ ly phi tự nghiệp đắc nghĩa 。 由六處生時不從我來亦不聚集依止於我。 do lục xứ sanh thời bất tùng ngã lai diệc bất tụ tập y chỉ ư ngã 。 如是名為離我因義。 như thị danh vi/vì/vị ly ngã nhân nghĩa 。 若執六處以我為因應無分別五趣別異。又由六處本無今有。 nhược/nhã chấp lục xứ dĩ ngã vi/vì/vị nhân ưng vô phân biệt ngũ thú biệt dị 。hựu do lục xứ bản vô kim hữu 。 有已散滅故離我相。以如是相非我有故。 hữu dĩ tán diệt cố ly ngã tướng 。dĩ như thị tướng phi ngã hữu cố 。 又由有業為因異熟生起都無作者亦無有情捨續諸蘊。 hựu do hữu nghiệp vi/vì/vị nhân dị thục sanh khởi đô vô tác giả diệc vô hữu Tình xả tục chư uẩn 。 如是名為離無因義。 như thị danh vi/vì/vị ly vô nhân nghĩa 。 又由於有分法假立有情相續一類流至現在異熟法上非異相續。 hựu do ư hữu phần Pháp giả lập hữu tình tướng tục nhất loại lưu chí hiện tại dị thục pháp thượng phi dị tướng tục 。 是故名為離非自業得義。 thị cố danh vi ly phi tự nghiệp đắc nghĩa 。 復次云何應知補特伽羅我無所有。 phục thứ vân hà ứng tri Bổ-đặc-già-la ngã vô sở hữu 。 若有我者為即蘊相為住蘊中為住餘處為非蘊相。頌曰。 nhược hữu ngã giả vi/vì/vị tức uẩn tướng vi/vì/vị trụ/trú uẩn trung vi/vì/vị trụ/trú dư xứ vi/vì/vị phi uẩn tướng 。tụng viết 。  唯假過失故  蘊無我過故  duy giả quá thất cố   uẩn vô ngã quá/qua cố  我無身過故  三我不應理  ngã vô thân quá/qua cố   tam ngã bất ưng lý 論曰。若所計我即是蘊相應唯是假違。 luận viết 。nhược/nhã sở kế ngã tức thị uẩn tướng ứng duy thị giả vi 。 汝自宗故成過失。以即於諸蘊假立我故。 nhữ tự tông cố thành quá thất 。dĩ tức ư chư uẩn giả lập ngã cố 。 若離諸蘊住餘處者。我應無蘊。是亦有過。 nhược/nhã ly chư uẩn trụ/trú dư xứ giả 。ngã ưng vô uẩn 。thị diệc hữu quá 。 於諸蘊中無有我故。若非蘊相者。 ư chư uẩn trung vô hữu ngã cố 。nhược/nhã phi uẩn tướng giả 。 所計之我有無身過。無身之我不應理故。是故三種不應道理。 sở kế chi ngã hữu vô thân quá/qua 。vô thân chi ngã bất ưng lý cố 。thị cố tam chủng bất ưng đạo lý 。 復次若計實我住諸蘊中。是亦不然。何以故。 phục thứ nhược/nhã kế thật ngã trụ/trú chư uẩn trung 。thị diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。 頌曰。 tụng viết 。  如主火明空  形異依他過  như chủ hỏa minh không   hình dị y tha quá/qua  無常無業用  非因非有我  vô thường vô nghiệp dụng   phi nhân phi hữu ngã 論曰。所計實我住諸蘊中。 luận viết 。sở kế thật ngã trụ/trú chư uẩn trung 。 為如主住舍為如火在薪。為如明依燈。為如虛空處種種物。 vi/vì/vị như chủ trụ/trú xá vi/vì/vị như hỏa tại tân 。vi/vì/vị như minh y đăng 。vi/vì/vị như hư không xứ/xử chủng chủng vật 。 如是一切皆不應理。何以故。有五種過失故。 như thị nhất thiết giai bất ưng lý 。hà dĩ cố 。hữu ngũ chủng quá thất cố 。 何者為五。若如主住舍中者。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhược như chủ trụ/trú xá trung giả 。 形段應異舍主與舍形貌異故。若如火在薪者。有依他過。 hình đoạn ưng dị xá chủ dữ xá hình mạo dị cố 。nhược như hỏa tại tân giả 。hữu y tha quá/qua 。 火依薪力不自在故。若如明依燈者。有無常過。 hỏa y tân lực bất tự tại cố 。nhược như minh y đăng giả 。hữu vô thường quá/qua 。 隨燈有無明起滅故。又前二種亦有無常過失。 tùy đăng hữu vô minh khởi diệt cố 。hựu tiền nhị chủng diệc hữu vô thường quá thất 。 不見舍主有常住者。 bất kiến xá chủ hữu thường trụ giả 。 舍雖久住而彼舍主或往餘處或死滅故。 xá tuy cửu trụ nhi bỉ xá chủ hoặc vãng dư xứ hoặc tử diệt cố 。 火隨薪力有無不定無常性故。若如虛空者。應有業用顯然過失。 hỏa tùy tân lực hữu vô bất định vô thường tánh cố 。nhược/nhã như hư không giả 。ưng hữu nghiệp dụng hiển nhiên quá thất 。 虛空業用顯然可得。謂去來等業無障礙故。 hư không nghiệp dụng hiển nhiên khả đắc 。vị khứ lai đẳng nghiệp vô chướng ngại cố 。 我即不爾。故成過失。 ngã tức bất nhĩ 。cố thành quá thất 。 又所計我與果為因亦不可得。何以故。 hựu sở kế ngã dữ quả vi/vì/vị nhân diệc bất khả đắc 。hà dĩ cố 。 無我外物諸種子等與果為因亦可得故。是故計我住諸蘊中與果為因。 vô ngã ngoại vật chư chủng tử đẳng dữ quả vi/vì/vị nhân diệc khả đắc cố 。thị cố kế ngã trụ/trú chư uẩn trung dữ quả vi/vì/vị nhân 。 不應道理。亦無所計實我體性。 bất ưng đạo lý 。diệc vô sở kế thật ngã thể tánh 。 問若唯有蘊無別我者誰見誰聞。乃至誰能了別。 vấn nhược/nhã duy hữu uẩn vô biệt ngã giả thùy kiến thùy văn 。nãi chí thùy năng liễu biệt 。 答若見聞等即是我體。或是我業。或是我具。 đáp nhược/nhã kiến văn đẳng tức thị ngã thể 。hoặc thị ngã nghiệp 。hoặc thị ngã cụ 。 執我以為見聞者等。皆不應理。何以故。頌曰。 chấp ngã dĩ vi/vì/vị kiến văn giả đẳng 。giai bất ưng lý 。hà dĩ cố 。tụng viết 。  我唯應是假  譬喻不可得  ngã duy ưng thị giả   thí dụ bất khả đắc  七喻妄分別  無見者等三  thất dụ vọng phân biệt   vô kiến giả đẳng tam 論曰。若汝執我即是見等。又名見者。 luận viết 。nhược/nhã nhữ chấp ngã tức thị kiến đẳng 。hựu danh kiến giả 。 乃至了別者。所計之我唯應是假。 nãi chí liễu biệt giả 。sở kế chi ngã duy ưng thị giả 。 即於見等法上假立我故。若執見等是業是具。此亦不然。 tức ư kiến đẳng pháp thượng giả lập ngã cố 。nhược/nhã chấp kiến đẳng thị nghiệp thị cụ 。thử diệc bất nhiên 。 無譬喻故。雖妄分別七種譬喻。然有多過。 vô thí dụ cố 。tuy vọng phân biệt thất chủng thí dụ 。nhiên hữu đa quá/qua 。 是故三種皆不應理。云何多過。頌曰。 thị cố tam chủng giai bất ưng lý 。vân hà đa quá/qua 。tụng viết 。  若如種無常  作者應成假  nhược như chủng vô thường   tác giả ưng thành giả  如成就神通  應世俗自在  như thành tựu thần thông   ưng thế tục tự tại 論曰。若汝計我於見聞等業如種於芽者。 luận viết 。nhược/nhã nhữ kế ngã ư kiến văn đẳng nghiệp như chủng ư nha giả 。 我應無常。種非常故。 ngã ưng vô thường 。chủng phi thường cố 。 若汝計我於見聞業等如陶師於器者。我應是假。何以故。 nhược/nhã nhữ kế ngã ư kiến văn nghiệp đẳng như đào sư ư khí giả 。ngã ưng thị giả 。hà dĩ cố 。 世間現見假名士夫有造器用。不見餘故。 thế gian hiện kiến giả danh sĩ phu hữu tạo khí dụng 。bất kiến dư cố 。 若汝計我於見等業猶如世間有神通者。能起變化。 nhược/nhã nhữ kế ngã ư kiến đẳng nghiệp do như thế gian hữu thần thông giả 。năng khởi biến hóa 。 即應同彼世俗假立及自在過。何以故。 tức ưng đồng bỉ thế tục giả lập cập tự tại quá/qua 。hà dĩ cố 。 離假者外餘成神通者所不見故。又復現見成神通者。 ly giả giả ngoại dư thành thần thông giả sở bất kiến cố 。hựu phục hiện kiến thành thần thông giả 。 於變化事隨意自在。我於見等不假異緣。 ư biến hóa sự tùy ý tự tại 。ngã ư kiến đẳng bất giả dị duyên 。 應得自在。復次頌曰。 ưng đắc tự tại 。phục thứ tụng viết 。  我如地如空  應無常無性  ngã như địa như không   ưng vô thường Vô tánh  應如二無作  分明業可得  ưng như nhị vô tác   phân minh nghiệp khả đắc 論曰。 luận viết 。 若汝計我於見等業猶如大地能持萬物者。我應無常。地非常故。 nhược/nhã nhữ kế ngã ư kiến đẳng nghiệp do như Đại địa năng trì vạn vật giả 。ngã ưng vô thường 。địa phi thường cố 。 若如虛空無障礙故容所作業。我亦如是容見等業者。 nhược/nhã như hư không vô chướng ngại cố dung sở tác nghiệp 。ngã diệc như thị dung kiến đẳng nghiệp giả 。 我應無體。猶如虛空唯色無體是虛空故。 ngã ưng vô thể 。do như hư không duy sắc vô thể thị hư không cố 。 又如大地虛空於任持等無動作用。 hựu như Đại địa hư không ư nhậm trì đẳng vô động tác dụng 。 我亦如是於彼見等應無作用。既無作用執見者等。 ngã diệc như thị ư bỉ kiến đẳng ưng vô tác dụng 。ký vô tác dụng chấp kiến giả đẳng 。 不應道理。 bất ưng đạo lý 。 又大地虛空任持無障二種功能分明可得。我於見等諸所作業無別可得。 hựu Đại địa hư không nhậm trì Vô chướng nhị chủng công năng phân minh khả đắc 。ngã ư kiến đẳng chư sở tác nghiệp vô biệt khả đắc 。 故不應理。復次若執見等是我具者。是亦不然。 cố bất ưng lý 。phục thứ nhược/nhã chấp kiến đẳng thị ngã cụ giả 。thị diệc bất nhiên 。 何以故。頌曰。 hà dĩ cố 。tụng viết 。  能燒及能斷  唯火等所作  năng thiêu cập năng đoạn   duy hỏa đẳng sở tác  我於見等具  非如刀火等  ngã ư kiến đẳng cụ   phi như đao hỏa đẳng 論曰。 luận viết 。 若汝計我執見等具能見能聞乃至了別。如人執火能燒。執刀能斷者。不應道理。 nhược/nhã nhữ kế ngã chấp kiến đẳng cụ năng kiến năng văn nãi chí liễu biệt 。như nhân chấp hỏa năng thiêu 。chấp đao năng đoạn giả 。bất ưng đạo lý 。 何以故。世間現見離能執人。 hà dĩ cố 。thế gian hiện kiến ly năng chấp nhân 。 火自能燒刀自能割。見等亦爾。雖無有我亦應自有見等作用。 hỏa tự năng thiêu đao tự năng cát 。kiến đẳng diệc nhĩ 。tuy vô hữu ngã diệc ưng tự hữu kiến đẳng tác dụng 。 而汝不許故此非喻。 nhi nhữ bất hứa cố thử phi dụ 。 又復世間諸蘊共合假想立為我人眾生執持鎌等能刈能斷無別 hựu phục thế gian chư uẩn cọng hợp giả tưởng lập vi/vì/vị ngã nhân chúng sanh chấp trì liêm đẳng năng ngải năng đoạn vô biệt 實我故此非喻。復次頌曰。 thật ngã cố thử phi dụ 。phục thứ tụng viết 。  如光能照用  離光無異體  như quang năng chiếu dụng   ly quang vô dị thể  是故於內外  空無我義成  thị cố ư nội ngoại   không vô ngã nghĩa thành 論曰。現見世間即於光體有能照用。 luận viết 。hiện kiến thế gian tức ư quang thể hữu năng chiếu dụng 。 說為照者。離光體外無別照者。如是眼等有見等用。 thuyết vi/vì/vị chiếu giả 。ly quang thể ngoại vô biệt chiếu giả 。như thị nhãn đẳng hữu kiến đẳng dụng 。 說為見者。乃至了別者無別見者等。 thuyết vi/vì/vị kiến giả 。nãi chí liễu biệt giả vô biệt kiến giả đẳng 。 是故內外諸法等無有我。 thị cố nội ngoại chư Pháp đẳng vô hữu ngã 。 問若實無我云何世間有染有淨。答染淨諸法從因緣生不由實我。 vấn nhược/nhã thật vô ngã vân hà thế gian hữu nhiễm hữu tịnh 。đáp nhiễm tịnh chư Pháp tùng nhân duyên sanh bất do thật ngã 。 何以故。頌曰。 hà dĩ cố 。tụng viết 。  如世間外物  離我有損益  như thế gian ngoại vật   ly ngã hữu tổn ích  內雖無實我  染淨義應成  nội tuy vô thật ngã   nhiễm tịnh nghĩa ưng thành 論曰。 luận viết 。 如世外物雖無有我而有種種災橫順益事業成就。 như thế ngoại vật tuy vô hữu ngã nhi hữu chủng chủng tai hoạnh thuận ích sự nghiệp thành tựu 。 如是內法雖無有我而有種種染淨義成。是故無過。復次若無我者。 như thị nội pháp tuy vô hữu ngã nhi hữu chủng chủng nhiễm tịnh nghĩa thành 。thị cố vô quá 。phục thứ nhược/nhã vô ngã giả 。 誰受果報誰能作業誰脫眾苦。頌曰。 thùy thọ quả báo thùy năng tác nghiệp thùy thoát chúng khổ 。tụng viết 。  位思煩惱分  無常變異故  vị tư phiền não phần   vô thường biến dị cố  我常無轉易  受作脫應無  ngã thường vô chuyển dịch   thọ/thụ tác thoát ưng vô 論曰。汝所計我於苦樂等位善惡等思。 luận viết 。nhữ sở kế ngã ư khổ lạc/nhạc đẳng vị thiện ác đẳng tư 。 貪等煩惱一切時分常無變異。 tham đẳng phiền não nhất thiết thời phần thường vô biến dị 。 無變異故受者作者及解脫者。皆不應理。如前已說。 vô biến dị cố thọ/thụ giả tác giả cập giải thoát giả 。giai bất ưng lý 。như tiền dĩ thuyết 。 雖無實我而有世俗假者三時變異。 tuy vô thật ngã nhi hữu thế tục giả giả tam thời biến dị 。 受者作者及解脫者。時分差別皆得成就。 thọ/thụ giả tác giả cập giải thoát giả 。thời phần sái biệt giai đắc thành tựu 。 復次若無我者誰轉誰還。頌曰。 phục thứ nhược/nhã vô ngã giả thùy chuyển thùy hoàn 。tụng viết 。  法性從緣生  展轉現相續  pháp tánh tùng duyên sanh   triển chuyển hiện tướng tục  有因而不住  變異故名轉  hữu nhân nhi bất trụ   biến dị cố danh chuyển  如身牙河燈  有種種作用  như thân nha hà đăng   hữu chủng chủng tác dụng  我常無變異  轉還不應理  ngã thường vô biến dị   chuyển hoàn bất ưng lý 論曰。不由有我而有轉還。何以故。 luận viết 。bất do hữu ngã nhi hữu chuyển hoàn 。hà dĩ cố 。 現見轉者必有生相。前後相續展轉不斷。 hiện kiến chuyển giả tất hữu sanh tướng 。tiền hậu tướng tục triển chuyển bất đoạn 。 恒現在前顯了可見。有因不住而復變異。說名流轉。 hằng hiện tại tiền hiển liễu khả kiến 。hữu nhân bất trụ nhi phục biến dị 。thuyết danh lưu chuyển 。 相續斷絕。說名還滅。 tướng tục đoạn tuyệt 。thuyết danh hoàn diệt 。 猶如身牙河燈有往來等種種作用及有還滅。 do như thân nha hà đăng hữu vãng lai đẳng chủng chủng tác dụng cập hữu hoàn diệt 。 非汝所計常無變我有流轉用。流轉尚無。何況還滅。 phi nhữ sở kế thường vô biến ngã hữu lưu chuyển dụng 。lưu chuyển thượng vô 。hà huống hoàn diệt 。 復次若唯諸行無有我者。世間現見彼彼有情。 phục thứ nhược/nhã duy chư hạnh vô hữu ngã giả 。thế gian hiện kiến bỉ bỉ hữu tình 。 若名若想差別應無。頌曰。 nhược/nhã danh nhược/nhã tưởng sái biệt ưng vô 。tụng viết 。  依我起名想  見二種過失  y ngã khởi danh tưởng   kiến nhị chủng quá thất  是故遍一切  實我性都無  thị cố biến nhất thiết   thật ngã tánh đô vô 論曰。不由名想實我得成。何以故。 luận viết 。bất do danh tưởng thật ngã đắc thành 。hà dĩ cố 。 見二種過失故。 kiến nhị chủng quá thất cố 。 若世間人於實我上起佛救等種種名想者。於身等法彼解應無。 nhược/nhã thế gian nhân ư thật ngã thượng khởi Phật cứu đẳng chủng chủng danh tưởng giả 。ư thân đẳng Pháp bỉ giải ưng vô 。 若於身等起名想者。不應說我有諸作用。所以者何。 nhược/nhã ư thân đẳng khởi danh tưởng giả 。bất ưng thuyết ngã hữu chư tác dụng 。sở dĩ giả hà 。 世間現見起諸言說。謂佛友能見德友能聞等。 thế gian hiện kiến khởi chư ngôn thuyết 。vị Phật hữu năng kiến đức hữu năng văn đẳng 。 又見二種過失者。若執我見體性是善。 hựu kiến nhị chủng quá thất giả 。nhược/nhã chấp ngã kiến thể tánh thị thiện 。 任運現前能生染法。不應道理。若是染污能證實我。 nhâm vận hiện tiền năng sanh nhiễm pháp 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã thị nhiễm ô năng chứng thật ngã 。 不應道理。又計我者。執取我時為我能執。 bất ưng đạo lý 。hựu kế ngã giả 。chấp thủ ngã thời vi/vì/vị ngã năng chấp 。 為見能執。若言我執我者。 vi/vì/vị kiến năng chấp 。nhược/nhã ngôn ngã chấp ngã giả 。 不應世間執我之人有起疑惑。謂為有為無為是何等。何以故。 bất ưng thế gian chấp ngã chi nhân hữu khởi nghi hoặc 。vị vi/vì/vị hữu vi vô vi/vì/vị thị hà đẳng 。hà dĩ cố 。 現見我故。若言見執我者。汝今不應說我能取。 hiện kiến ngã cố 。nhược/nhã ngôn kiến chấp ngã giả 。nhữ kim bất ưng thuyết ngã năng thủ 。 由如是等種種過失。是故世間無真實我。 do như thị đẳng chủng chủng quá thất 。thị cố thế gian vô chân thật ngã 。 復次若爾何故於正法中建立名想種種差別。 phục thứ nhược nhĩ hà cố ư chánh pháp trung kiến lập danh tưởng chủng chủng sái biệt 。 頌曰。 tụng viết 。  為言說易故  隨順世間故  vi/vì/vị ngôn thuyết dịch cố   tùy thuận thế gian cố  斷除怖畏故  顯德失二故  đoạn trừ bố úy cố   hiển đức thất nhị cố 論曰。 luận viết 。 雖無實我而立有情名想別者有四種因。一為令言說易故。二順世間故。 tuy vô thật ngã nhi lập hữu tình danh tưởng biệt giả hữu tứ chủng nhân 。nhất vi/vì/vị lệnh ngôn thuyết dịch cố 。nhị thuận thế gian cố 。 三令初學者離怖畏故。 tam lệnh sơ học giả ly bố úy cố 。 四為顯自他功德過失有差別故。復次若無我者。 tứ vi/vì/vị hiển tự tha công đức quá thất hữu sái biệt cố 。phục thứ nhược/nhã vô ngã giả 。 世間不應纔見形相率爾便起有情之覺。 thế gian bất ưng tài kiến hình tướng suất nhĩ tiện khởi hữu tình chi giác 。 又亦不應思覺為先起諸作業。頌曰。 hựu diệc bất ưng tư giác vi/vì/vị tiên khởi chư tác nghiệp 。tụng viết 。  率爾覺亂起  世間現可得  suất nhĩ giác loạn khởi   thế gian hiện khả đắc  覺為先作業  有十種過失  giác vi/vì/vị tiên tác nghiệp   hữu thập chủng quá thất 論曰。率爾生覺非證我因。何以故。 luận viết 。suất nhĩ sanh giác phi chứng ngã nhân 。hà dĩ cố 。 錯亂覺心率爾而起現可得故。如於女身起男子覺。 thác loạn giác tâm suất nhĩ nhi khởi hiện khả đắc cố 。như ư nữ thân khởi nam tử giác 。 於男子身起女人覺。杌起人覺。人起杌覺。 ư nam tử thân khởi nữ nhân giác 。ngột khởi nhân giác 。nhân khởi ngột giác 。 又汝計我思覺為先起諸作業有十種過。 hựu nhữ kế ngã tư giác vi/vì/vị tiên khởi chư tác nghiệp hữu thập chủng quá/qua 。 何等為十。頌曰。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。tụng viết 。  覺我因功用  自在等各二  giác ngã nhân công dụng   tự tại đẳng các nhị  有因及無因  當知十種過  hữu nhân cập vô nhân   đương tri thập chủng quá/qua 論曰。若汝執覺為因起諸作業。 luận viết 。nhược/nhã nhữ chấp giác vi/vì/vị nhân khởi chư tác nghiệp 。 是即非我能起諸業。若我為因思覺非因。 thị tức phi ngã năng khởi chư nghiệp 。nhược/nhã ngã vi/vì/vị nhân tư giác phi nhân 。 是則應無思覺為先起諸作業。 thị tắc ưng vô tư giác vi/vì/vị tiên khởi chư tác nghiệp 。 又若汝執以我為因能起作業。即應常起一切作業。 hựu nhược/nhã nhữ chấp dĩ ngã vi/vì/vị nhân năng khởi tác nghiệp 。tức ưng thường khởi nhất thiết tác nghiệp 。 若我非因是即我無所作。 nhược/nhã ngã phi nhân thị tức ngã vô sở tác 。 又若汝執有餘因法能為因故起諸作業。即所計我無所造作。 hựu nhược/nhã nhữ chấp hữu dư nhân Pháp năng vi/vì/vị nhân cố khởi chư tác nghiệp 。tức sở kế ngã vô sở tạo tác 。 若更無因即應常起一切作業。又若汝執由內功用能有所作。 nhược/nhã cánh vô nhân tức ưng thường khởi nhất thiết tác nghiệp 。hựu nhược/nhã nhữ chấp do nội công dụng năng hữu sở tác 。 此亦如前有二種過失。 thử diệc như tiền hữu nhị chủng quá thất 。 又若汝執我於作業得自在者。即應常作一切所愛不作不愛。 hựu nhược/nhã nhữ chấp ngã ư tác nghiệp đắc tự tại giả 。tức ưng thường tác nhất thiết sở ái bất tác bất ái 。 若不自在即非我相。如是已說空相及成立。 nhược/nhã bất tự tại tức phi ngã tướng 。như thị dĩ thuyết không tướng cập thành lập 。 今當顯示觀空真智所治薩迦耶見差別。頌曰。 kim đương hiển thị quán không chân trí sở trì tát ca da kiến sái biệt 。tụng viết 。  不審決遍行  增益及無事  bất thẩm quyết biến hạnh/hành/hàng   tăng ích cập vô sự  於事怖妄見  譬喻五應知  ư sự bố/phố vọng kiến   thí dụ ngũ ứng tri 論曰。薩迦耶見當知五種。一不審事見。 luận viết 。tát ca da kiến đương tri ngũ chủng 。nhất bất thẩm sự kiến 。 如於繩見蛇。二遍行見。謂染污意相應妄有身見。 như ư thằng kiến xà 。nhị biến hạnh/hành/hàng kiến 。vị nhiễm ô ý tướng ứng vọng hữu thân kiến 。 於一切時常隨行故。如於夢中見所受用。 ư nhất thiết thời thường tùy hạnh/hành/hàng cố 。như ư mộng trung kiến sở thọ dụng 。 所以者何。猶如貧者。 sở dĩ giả hà 。do như bần giả 。 於睡夢中自見受用可愛境界。如是愚夫未起真如正覺已來。 ư thụy mộng trung tự kiến thọ dụng khả ái cảnh giới 。như thị ngu phu vị khởi chân như chánh giác dĩ lai 。 常起妄計我見隨逐。三增益事見。 thường khởi vọng kế ngã kiến tùy trục 。tam tăng ích sự kiến 。 猶如希望隨屬他女。四無實事見。猶如小兒見幻化事。 do như hy vọng tùy chúc tha nữ 。tứ vô thật sự kiến 。do như tiểu nhi kiến huyễn hóa sự 。 五於事怖見。如人怖畏自畫藥叉。 ngũ ư sự bố/phố kiến 。như nhân bố úy tự họa dược xoa 。 如是已說所治差別。今當顯示能治差別。頌曰。 như thị dĩ thuyết sở trì sái biệt 。kim đương hiển thị năng trì sái biệt 。tụng viết 。  無體及遠離  除遣依三種  vô thể cập viễn ly   trừ khiển y tam chủng  對治諸縛想  十六種差別  đối trì chư phược tưởng   thập lục chủng sái biệt 論曰。依止遍計所執等三種自體。 luận viết 。y chỉ biến kế sở chấp đẳng tam chủng tự thể 。 如其次第立三種空。一無體空。二遠離空。三除遣空。 như kỳ thứ đệ lập tam chủng không 。nhất vô thể không 。nhị viễn ly không 。tam trừ khiển không 。 又此三空對治諸縛諸想差別有十六種。 hựu thử tam không đối trì chư phược chư tưởng sái biệt hữu thập lục chủng 。 諸縛者有十四種相縛麁重縛應知。一根縛。 chư phược giả hữu thập tứ chủng tướng phược thô trọng phược ứng tri 。nhất căn phược 。 二有情互染縛。三所依縛。 nhị hữu tình hỗ nhiễm phược 。tam sở y phược 。 謂依器世間諸根流轉。四於智無智縛。五於境妄境縛。 vị y khí thế gian chư căn lưu chuyển 。tứ ư trí vô trí phược 。ngũ ư cảnh vọng cảnh phược 。 六後有愛縛。七無有愛縛。八執無因不平等因縛。 lục hậu hữu ái phược 。thất vô hữu ái phược 。bát chấp vô nhân bất bình đẳng nhân phược 。 九得上慢縛。十遍計所執自體執縛。 cửu đắc thượng mạn phược 。thập biến kế sở chấp tự thể chấp phược 。 十一諸法自體執縛。十二諸法遍智自體執縛。 thập nhất chư Pháp tự thể chấp phược 。thập nhị chư Pháp biến trí tự thể chấp phược 。 十三補特伽羅自體執縛。十四補特伽羅遍智執縛。 thập tam Bổ-đặc-già-la tự thể chấp phược 。thập tứ Bổ-đặc-già-la biến trí chấp phược 。 諸想者。謂六種想縛。 chư tưởng giả 。vị lục chủng tưởng phược 。 厭此想故菩薩依空勤修念住令心解脫。云何名為六種想縛。 yếm thử tưởng cố Bồ Tát y không cần tu niệm trụ lệnh tâm giải thoát 。vân hà danh vi/vì/vị lục chủng tưởng phược 。 謂依身受心法發起內想名初想縛。 vị y thân thọ/thụ tâm Pháp phát khởi nội tưởng danh sơ tưởng phược 。 即依身等發起外想是名第二。 tức y thân đẳng phát khởi ngoại tưởng thị danh đệ nhị 。 即依身等起內外想是名第三。為欲度脫十方無量無數有情界故。 tức y thân đẳng khởi nội ngoại tưởng thị danh đệ tam 。vi/vì/vị dục độ thoát thập phương vô lượng vô số hữu tình giới cố 。 發起大願修諸念住。此分別想是名第四。 phát khởi đại nguyện tu chư niệm trụ 。thử phân biệt tưởng thị danh đệ tứ 。 於身等境謂有智慧正觀察住。此分別想是名第五。 ư thân đẳng cảnh vị hữu trí tuệ chánh quan sát trụ/trú 。thử phân biệt tưởng thị danh đệ ngũ 。 於身等境謂有我人正觀住者。 ư thân đẳng cảnh vị hữu ngã nhân chánh quán trụ/trú giả 。 此分別想是名第六。 thử phân biệt tưởng thị danh đệ lục 。 又觀身等後後相成有十一種想縛差別應知。何等十一。 hựu quán thân đẳng hậu hậu tướng thành hữu thập nhất chủng tưởng phược sái biệt ứng tri 。hà đẳng thập nhất 。 謂於身等起隨身等正觀察住。 vị ư thân đẳng khởi tùy thân đẳng chánh quan sát trụ/trú 。 及於染淨二諦第一義中起分別想名初想縛。即於染污第一義中起有作想。 cập ư nhiễm tịnh nhị đế đệ nhất nghĩa trung khởi phân biệt tưởng danh sơ tưởng phược 。tức ư nhiễm ô đệ nhất nghĩa trung khởi hữu tác tưởng 。 是名第二。即於清淨第一義中起無作想。 thị danh đệ nhị 。tức ư thanh tịnh đệ nhất nghĩa trung khởi vô tác tưởng 。 是名第三。即於有作第一義中起流轉想。 thị danh đệ tam 。tức ư hữu tác đệ nhất nghĩa trung khởi lưu chuyển tưởng 。 是名第四。即於無作第一義中起於常想。是名第五。 thị danh đệ tứ 。tức ư vô tác đệ nhất nghĩa trung khởi ư thường tưởng 。thị danh đệ ngũ 。 即於流轉由苦變異故起於苦想。是名第六。 tức ư lưu chuyển do khổ biến dị cố khởi ư khổ tưởng 。thị danh đệ lục 。 即於常法起無變想。是名第七。 tức ư thường Pháp khởi vô biến tưởng 。thị danh đệ thất 。 即於流轉由生滅住異自相故。及由自相有變異故。 tức ư lưu chuyển do sanh diệt trụ/trú dị tự tướng cố 。cập do tự tướng hữu biến dị cố 。 起自相想。是名第八。 khởi tự tướng tưởng 。thị danh đệ bát 。 即於有變無變染污清淨第一義中起能攝受一切法想。是名第九。 tức ư hữu biến vô biến nhiễm ô thanh tịnh đệ nhất nghĩa trung khởi năng nhiếp thọ nhất thiết pháp tưởng 。thị danh đệ cửu 。 即於染淨一切法所起染污清淨我所有想。 tức ư nhiễm tịnh nhất thiết pháp sở khởi nhiễm ô thanh tịnh ngã sở hữu tưởng 。 是名第十。 thị danh đệ thập 。 即於染污清淨諸法起於自體自相之想。是名第十一。 tức ư nhiễm ô thanh tịnh chư Pháp khởi ư tự thể tự tướng chi tưởng 。thị danh đệ thập nhất 。 菩薩摩訶薩於如是後後相成想縛差別及彼境界。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị hậu hậu tướng thành tưởng phược sái biệt cập bỉ cảnh giới 。 正觀察已依止於空修諸念住令心解脫。 chánh quan sát dĩ y chỉ ư không tu chư niệm trụ lệnh tâm giải thoát 。 若於如是諸妄想縛得解脫時。當知解脫一切想縛。 nhược/nhã ư như thị chư vọng tưởng phược đắc giải thoát thời 。đương tri giải thoát nhất thiết tưởng phược 。 十六空者。 thập lục không giả 。 所謂內空外空內外空大空空空勝義空有為空無為空畢竟空無初後空無 sở vị nội không ngoại không nội ngoại không Đại không không không thắng nghĩa không hữu vi không vô vi/vì/vị không tất cánh không vô sơ hậu không vô 損盡空性空相空一切法空無性空無性自 tổn tận không tánh không tướng không nhất thiết pháp không Vô tánh không Vô tánh tự 性空。復次於此空境有六種愚無始流轉。 tánh không 。phục thứ ư thử không cảnh hữu lục chủng ngu vô thủy lưu chuyển 。 何等為六。頌曰。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。tụng viết 。  自性與執著  不開解失念  tự tánh dữ chấp trước   bất khai giải thất niệm  一切遍一分  愚差別流轉  nhất thiết biến nhất phân   ngu sái biệt lưu chuyển 論曰。自性愚者。謂一切有情無始流轉無智。 luận viết 。tự tánh ngu giả 。vị nhất thiết hữu tình vô thủy lưu chuyển vô trí 。 自體執著愚者。 tự thể chấp trước ngu giả 。 謂諸外道倒見相應所起無智。不開解愚者。謂無聞異生所起無智。 vị chư ngoại đạo đảo kiến tướng ứng sở khởi vô trí 。bất khai giải ngu giả 。vị vô văn dị sanh sở khởi vô trí 。 失念愚者。謂有聞異生及諸聖者所起無智。 thất niệm ngu giả 。vị hữu văn dị sanh cập chư thánh giả sở khởi vô trí 。 一切遍愚者。 nhất thiết biến ngu giả 。 謂諸異生於眾生空及與法空所起無智。一分愚者。 vị chư dị sanh ư chúng sanh không cập dữ pháp không sở khởi vô trí 。nhất phân ngu giả 。 謂聲聞等唯於法空所起無智。云何證得如是空理。謂由八種智。 vị Thanh văn đẳng duy ư pháp không sở khởi vô trí 。vân hà chứng đắc như thị không lý 。vị do bát chủng trí 。 何等為八。頌曰。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。tụng viết 。  法住求自心  住自心除縛  pháp trụ cầu tự tâm   trụ/trú tự tâm trừ phược  怖無二染淨  證得真空理  bố/phố vô nhị nhiễm tịnh   chứng đắc chân không lý 論曰。一法住智。謂依素怛纜等安立法門智。 luận viết 。nhất pháp trụ trí 。vị y tố đát lãm đẳng an lập Pháp môn trí 。 二求自心智。謂於順決擇分位尋自心智。 nhị cầu tự tâm trí 。vị ư thuận quyết trạch phần vị tầm tự tâm trí 。 三住自心智。謂於見道位證真如智。 tam trụ tự tâm trí 。vị ư kiến đạo vị chứng chân như trí 。 四除心縛智。謂於修道位對治障智。五怖行相應智。 tứ trừ tâm phược trí 。vị ư tu đạo vị đối trì chướng trí 。ngũ bố/phố hạnh/hành/hàng tướng ứng trí 。 謂聖弟子智。怖畏流轉大苦惱故。 vị thánh đệ tử trí 。bố úy lưu chuyển đại khổ não cố 。 六無二分別智。謂菩薩智。流轉寂滅過惡功德不分別故。 lục vô nhị phân biệt trí 。vị Bồ Tát trí 。lưu chuyển tịch diệt quá ác công đức bất phân biệt cố 。 七不善清淨智。謂有學智八善清淨智。 thất bất thiện thanh tịnh trí 。vị hữu học trí bát thiện thanh tịnh trí 。 謂無學智。 vị vô học trí 。 顯揚聖教論卷第十五 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:03:36 2008 ============================================================